设为首页 加入收藏

TOP

柯南神配音《还珠格格》基情四射求节操
2015-03-30 22:46:14 来源:舜网综合 作者: 【 】 浏览:0次 评论:0
摘 要:此“柯南”非彼“柯南”呦。美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和好基友Andy应邀给《还珠》做英文配音,结果二个人痛快的恶搞了一番,引来众多网友围观。柯南和好基友Andy应邀去给《还珠》做英文配音结果这对活宝在录音棚里各种扯淡,各种恶搞,各种没正经,各种无厘头。完全颠覆你三观,让你乐的应接不暇。五阿哥和尔康的基情戏、小燕子大战紫衣流氓、皇上审犯人、侍卫网上买刀、五阿哥可擦可擦。。。。。各种你想象不到的恶搞在这里!

  此“柯南”非彼“柯南”呦。美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和好基友Andy应邀给《还珠》做英文配音,结果二个人痛快的恶搞了一番,引来众多网友围观。柯南和好基友Andy应邀去给《还珠》做英文配音结果这对活宝在录音棚里各种扯淡,各种恶搞,各种没正经,各种无厘头。完全颠覆你三观,让你乐的应接不暇。五阿哥和尔康的基情戏、小燕子大战紫衣流氓、皇上审犯人、侍卫网上买刀、五阿哥可擦可擦。。。。。各种你想象不到的恶搞在这里!


  据悉,经典怀旧清宫戏《还珠格格》将登陆美国,美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和他的朋友Andy应邀去给《还珠》做英文配音,结果两个人痛快的恶搞了一把。。。太没节操了!格格阿哥们都被玩坏了!柯南,你赔我童年!!!


  网友留言道:“太没节操了!格格阿哥们都被玩坏了。柯南,你赔我童年。” “贱爆了啊柯南,笑死我了。”“五阿哥和尔康的基情戏太传神了,在一起”。


  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
  还珠格格98年的热播,捧红了赵薇、林心如、范冰冰、周杰等一代偶像。还珠格格经典台词如今依然环绕在耳边,经典记忆无法抹去。如今过去14年,每当寒暑假芒果台想起经典旋律,当山峰没有棱角的时候,当河水不再流,当时间停住日月不分,天地万物化为虚有,我还是不能和你分手的时候,熟悉的故事情节和耳熟能详的旋律对于我们当年的还珠迷来说,如今看的不仅仅是故事,而最重要的是一种情怀。


  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
     《还珠格格》之柯南配音配图(下图)


  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
  吐槽网友快乐多:英文版还珠格格走红英文台词神翻译
 
  英文版《还珠格格》走红,英文台词的还珠格格,看网友神吐槽。
 
  英文版还珠格格走红
 
  山无棱,天地合,才敢与君绝!
 
  你是风儿,我是沙,缠缠绵绵绕天涯!
 
心情依然澎湃,依然百看不厌的跟随。还珠格格属于一代人的难忘记忆,近日微博热传在美国热播的英文版《还珠格格》,虽然这段视频早在几年前就已经出现过,但还是引发网友们一波波吐槽。看着经典的故事情节,熟悉的音乐旋律,听着这样的英文配音网友大呼实在太蛋疼了。随之日文版等更多版本也被网友们一一翻出来,同样让人不忍直视…我们的经典回忆岂容如此糟蹋?

  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
  其实,翻译的确不是一件好干的事....整天对着屏幕,对着一个文件...看看他们是怎么表现出来的吧。盘点一下那些神翻译:
 
   谁也说不清楚,到底是从什么时候开始,互联网上出现了这样一个名叫“字幕组”的群体,他们以翻译国外影视剧为乐,以论坛为核心,形成组织相对严密的群落,每个环节都有专人负责,他们效率高、分文不取、行事低调,很得网民尊重。这几年来,字幕组不断追求进步,甚至彼此竞争,为了更受欢迎,如今普遍有种将字幕流行化、娱乐化的“神翻译”潮流。。《还珠格格》之柯南配音就是这样的典型代表。
 
  很多人有这样的同感:“网上翻译的字幕甚至比电视台专业翻译的字幕还要棒,不光又快又准还又幽默。”
 
  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
  其实,字幕组本身就是一个超级粉丝团。很多人加入字幕组,就是为翻译自己喜爱的电视剧。他们不但通晓人物剧情,还了解电视剧的创作背景,所以常常在字幕中加一些背景注释,有时甚至忍不住发几句议论。
 
  有些译者喜欢在翻译中加入自己的观点,按照导演剪辑版的格式,带上小括号放在正式字幕旁边,或不时插上两句对画面或表演的点评、吐槽。也有人喜欢在片尾演员表出来时,用字幕抒发一下译者看完全片的感受。
 
  最流行的字幕风格莫过于使用中式口语和网络流行词,这成了许多字幕组的一种走向,似乎谁能越多地使用这些词句,谁才算与时俱进,谁才是“字幕达人”。 ”
 
  最典型的例子就是《生活大爆炸》,网络流行语不断地出现在这部情景喜剧的中文字幕中。“我勒个去”、“当了个然”、“3Q”、“我听8懂”、“翠花,上麻药”、“伤不起”等张口就来,让一些紧随网络潮流的观众看后能会心一笑。动画片《阿童木》也是这样,阿童木刚来到地球,3个机器人把他拖到一个黑屋里,阿童木呼天天不应,只好哀伤地感叹“不要迷恋哥,哥只是个传说”。


  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
《还珠格格》之柯南配音将译文蒙上一层本土特色的例子也不少。《神探阿蒙》的字幕里有这么一句:“我从没生过病,我是怎么做到的,是不是吃了黄金搭档?”《老妇杀手》中曾出现过“大叔,我吓大的,王义夫来冲俺瞄准俺都没怕过!”的字幕。《电锯惊魂6》集合了中国各种方言,比如东北话、上海话等,比如:“顶你条粉肠”、“侬晓得伐”,甚至还有小沈阳的“不差钱”。


  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译
 
  有网民表示:“喜欢这样的字幕,直来直去翻译的有距离感,这样的字幕看着没"时差"。”
 
  《还珠格格》之柯南配音虽然字幕组的“与时俱进”得到了许多网民的认可,但也有不少网民,甚至一些字幕组和字幕组成员对此持有保留意见。他们认为这是对翻译不严肃,而且有时会破坏原有情节的气氛。
 
  柯南配音还珠格格走红网友吐槽英文台词神翻译

         此“柯南”非彼“柯南”呦。美国脱口秀《柯南秀》主播柯南和好基友Andy应邀给《还珠格格》做英文配音,结果二个人痛快的恶搞了一番,引来众多网友围观。柯南和好基友Andy应邀去给《还珠格格》做英文配音结果这对活宝在录音棚里各种扯淡,各种恶搞,各种没正经,各种无厘头。完全颠覆你三观,让你乐的应接不暇。五阿哥和尔康的基情戏、小燕子大战紫衣流氓、皇上审犯人、侍卫网上买刀、五阿哥可擦可擦。。。。。相信琼瑶阿姨要是看了此二货的无节操演绎,也会萌生再拍一部的想法吧。《还珠格格》之柯南配音版,各种你想象不到的恶搞在这里!

您看到此篇文章时的感受是:
Tags:柯南 配音 《还珠格格》 四射 节操 责任编辑:admin
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
分享到QQ空间
分享到: 
上一篇甄嬛英文台词遭恶搞 美版暂定名“.. 下一篇lol金克丝英文台词录音赏析 金克..

论坛推荐图文

·北京录音棚,专业录音棚软件,录音棚价格,录音棚设备.
·广州配音,广东话配音,专业粤语配音
·法语配音,老外配音,韩语配音,外语配音
·日本日语配音,日语配音,日文配音
·粤语配音,广东话配音,北京名传天下专业配音公司.
·央视配音员,中央电视台配音员为您服务,名传天下配音工作室

·美式英语配音 英式英文配音 名传天下外语配音公司
·光盘刻录 光盘制作 北京名传天下 dvd光盘制作报价
·上海配音公司,上海市企业专题片、电视广告片配音
·影视制作 电视广告制作 北京名传天下影视制作公司
·专业配音公司 英文配音 日文配音配音韩文俄文配音
·企业宣传片配音 广告片配音 北京名传天下配音网

评论

帐  号: 密码: (新用户注册)
验 证 码:
表  情:
内  容:

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章

广告位